Blog Home

Welcome to my new blog

  • The peace is in your heart

    February 5, 2020 by

    If you cannot make own heart in a peace, you will not continue to live in quiet mode, and you cannot accomplish anything. First, let me translate a poem about Qu Yuan, a greatest poet of ancient China. 为了走到这里,我已用去 很多种开始。无论起点还是终点,都只是一座桥的两端,错乱的纹理纠结在掌心。一个下午或靠近黄昏,云急速地聚拢,将人类困在城市。我用阳光擦洗眼睛,在一段流水中辨认失散多年的兄弟,树上披满绿色的毛发,看不清他们的表情,藏于右肩的黑痣隐隐作痛。一颗石头从水底爬起,朝天空张大嘴巴,疯狂地喘息,焰火堵在喉咙之下,灼烧废弃的时间,沿无人处流放。 二掏空的瞬间足以容纳世界,水做的花瓣簇拥而来,拍打着陌生的旋律,新娘缀满无名的水草,凌波微步,为了一场偶然的相遇。篱笆插遍了夹岸,阳光不再可信,所有窗户已经关闭,没有一滴消息能抵达这里,四周生长着坚硬的悼词。我不禁发笑,用无语鄙视他们关切的面孔,贩卖廉价的同情。对于死亡我一直讳莫如深,今天就用它闭关、打坐、提炼寒冷——为人类送行。直至水面漂着被吸干的骨头,然后挤进一段臃肿的函道,从此河水波澜不惊。 三 夜和它的水草绞在一起,淤泥铺成的床褥安放我最后的信任。航船顶着白色的旗幡逆流而行,当经过身旁时,马达哒哒,溅起的水花像一篇祭文,上面誊着我读不懂的诡秘,纠纷落叶被反复卷起,放不下的慌恐。我躺在这里,四肢向远处摊开,青筋浮出脸上,隆起的白色毛巾棱角分明。除了一群多情的苍蝇,衣裳已被隐藏,人们不会找到这里,我将接受火,来为一缕青烟立传,或者不知所终。 In order to come here, I have used many kinds of beginning.… Read more

  • To change the world

    February 5, 2020 by

    According to my previous experience, to change the world is not the task of our usual people. So, I never have such an ambition. I Just try my best to become a better person. I always reflect and meditate on myself. Perhaps in my whole life I am just a student, I am the modest… Read more

View all posts

Follow My Blog

Get new content delivered directly to your inbox.